Топ 10 интересных книг-новинок с 13.05.2024г. по 20.05.2024г. уже на сайте, в специально скрытом разделе! Список обновляется раз в неделю, Вы можете добавить страницу в закладки, чтобы в любой момент быть в курсе лучших книжных новинок.
═══════════
1. Уютный коттедж в Ирландии / Джули Кэплин / Современный любовный роман
2. Не только кимчхи: История, культура и повседневная жизнь Кореи / Андрей Ланьков / Культурология
3. Куриный бульон для души. Не могу поверить, что это сделала моя кошка! 101 история об удивительных выходках любимых питомцев / Джек Кэнфилд / Марк Хансен / Дженнифер Кваша / Современная зарубежная литература
Люди жалуются на то, что им всё труднее читать классику и книги в целом. Всё это они делают отвечая на пост годичной давности «Кто ты по жизни?» — интеллигентный человек или быдло, типа читал Каренину или нет.
На самом деле, в этом нет ничего удивительного. Мы стали настолько избалованы контентом, который нам предлагают алгоритмы рекомендаций, что чтение действительно требует усилий.
То есть мы уже даже не думаем, просто открываем рандомное приложение и смотрим или выбираем, из того, что оно предлагает. Мемы, нарезки, фильмы или сериалы.
Но если быть до конца честным, мне уже фильмы или сериалы достаточно сложно смотреть, не отвлекаясь на телефон..
Больше 400 лет назад, в 1584 году, в Англии была издана книга романтических стихов и песен «A Handful of Pleasant Delights », то есть «Горсть приятных наслаждений». Это был типичный для того времени сборник модных сонетов, романсов и стихотворений о любви. Настоящим «хитом» сборника стала песня «Greensleeues», или «Зелёные рукава».
Согласно красивой легенде, эта песня была сочинена лично королём Англии Генрихом VIII около 1530 года для Анны Болейн, придворной красавицы, в которую король влюбился до безумия. Ради того, чтобы жениться на леди Анне, король развёлся с королевой Екатериной, объявил незаконной родную дочь Марию, рассорился с римским папой, начал войну и даже умудрился сменить в королевстве религию...
Генрих VIII и Анна Болейн на охоте
Впрочем, это отдельная история, нас интересует исключительно песня «Зелёные рукава», написанная сходившим с ума от любви королём.
Наверняка вы не раз и не два слышали эту простую, но трогательную и глубокую старинную мелодию. Её часто используют в разных исторических фильмах и спектаклях для того, чтобы создать атмосферу позднего средневековья, английского ренессанса. Послушайте, и вы наверняка вспомните эту мелодию:
Эта мелодия была невероятно популярной. Даже в пьесах Шекспира она упоминается несколько раз – например, в пьесе «Виндзорские проказницы» толстый глупый рыцарь сэр Джон Фальстаф запальчиво восклицает:
"– Да пускай с неба вместо дождя сыплется картошка! Пусть гром грянет песню «Зелёные рукава»! Пусть хлещет град из леденцов и метёт сахарная метель!"
В книге «Горсть приятных наслаждений» в песне «Зелёные рукава» «всего» 18 куплетов. Пускай это вас не удивляет – в те времена ещё не придумали такого понятия, как «эфирный формат» с обязательным урезанием песни в 3 куплета и 3 припева с временем звучания не более трёх с половиной минут. Тогда песни (особенно для любимых) могли петь ужасно подолгу. Однако 18 куплетов – это только начало, верхушка айсберга. По оценкам разных исследователей, для песни «Зелёные рукава» было впоследствии сочинено... от полутора до двух тысяч куплетов!
Однако давайте же теперь всё-таки откроем ту самую книгу, изданную в 1584 году, и почитаем, как же страстно, чисто и бескорыстно король был влюблён в прекрасную леди Анну...
Сборник "Горсть приятных наслаждений", 1584 год
Первый куплет, само собой, вступительный: "
Увы, любовь моя, ты причинила мне боль, Отвергнув меня бесцеремонно, Ибо я любил тебя столь долго, Наслаждаясь, когда ты была рядом".
В принципе, ничего такого. Человек любит, его отвергают – кому такое легко перенести? Но читаем дальше...
Всегда готов был услужить, Чтобы исполнить любую твою прихоть. Я оплатил все твои расходы, и повседневные, и земельные, Чтобы завоевать доброе отношение и любовь".
Обратите внимание на «земельные расходы».
Купил тебе я головной убор из трёх перьев, С тончайшей и модной вышивкой. Я предоставил тебе и жильё, и богатый стол, Что весьма опустошило мой кошелёк".
Кхм... Ничего не напоминает? «Кольца и браслеты, шляпки и жакеты – разве я тебе не покупал»...
Согласитесь, вряд ли это похоже на современное представление о настоящей любви? Читаем дальше:
Купил тебе я три лучших нижних юбки Из самой тончайшей ткани, какая только может быть. Купил я ожерелье из драгоценных камней, И всё это я потратил на тебя!
В следующем куплете изнывающий от любви автор поёт про «платье из прекраснейшего белого шёлка с золотой вышивкой», потом про «пояс с шитьём из красного золота, весь обсыпанный жемчугами», потом про «лучшего коня из моих конюшен, чтобы ты ездила, куда хотела», и в конце концов риторически восклицает (а может, даже слезу пустил?):
И кто оплачивал все эти удовольствия, Которыми ты пользовалась и которые тебе так нравились? Именно я – которому ты отказала И презренно отвергла предложенную любовь...
История Анны Болейн оказалась в итоге крайне печальной и трагичной – сперва она всё-таки уступила королю и тайно обвенчалась с ним, а в 1533 году официально стала королевой Англии. Казалось бы – вершина, предел мечтаний, «весь мир у твоих ног»! Но всего лишь через три года(1536) король Генрих леди Анну разлюбил, обвинил в колдовстве и государственной измене, приказал судить и казнить.
И уже одаривал шелковыми юбками, расшитыми золотом платьями, бриллиантовыми украшениями, поместьями, породистыми жеребцами и драгоценными головными уборами другую женщину, которую звали Джейн Сеймур...
"Концепция изменилась": Генрих VIII, Джейн Сеймур и их сын, будущий король Эдуард VI, ставший героем книги Марка Твена "Принц и нищий". (О нём мы скоро расскажем тоже)
Правда, мы не знаем – пел ли он для неё песню «Зелёные рукава» или всё-таки уже нет? Как считаете? Гм... И, эх... невозможно же удержаться!
Топ 10 интересных книг-новинок с 6.05.2024г. по 13.05.2024г. уже на сайте, в специально скрытом разделе! Список обновляется раз в неделю, Вы можете добавить страницу в закладки, чтобы в любой момент быть в курсе лучших книжных новинок.
═══════════
1. Счастье любой ценой / Айрин Лакс / Современный любовный роман
2. Золотая устрица / Анна Данилова / Остросюжетный любовный роман
3. Чиновникъ Особых поручений / Алексей Кулаков / Историческая фантастика
4. Дочь опальной герцогини / Айлин Лин / Попаданцы
5. 50 монологов настоящего мужчины / Данила Якушев / Биографии и мемуары
6. Странные игры / Майк Омер / Триллер
7. 75 правил влияния великих людей / Игорь Рызов / Личная эффективность
8. Джулия [1984] / Сандра Ньюман / Современная зарубежная литература
9. Академия мертвых душ. Целительница / Матильда Старр / Попаданцы
10. Покровитель для Ангела. Невеста бандита / Екатерина Ромеро / Современный любовный роман
*комбини (яп.сокр. от англ. convenience store - удобный магазин) - круглосуточный магазин шаговой доступности, символ комфортности японской повседневной жизни. В таком магазине можно купить, помимо товаров первой необходимости, ланч-боксы, горячий кофе, снять наличные в банкомате, приобрести билеты, получить посылку, воспользоваться wi-fi, туалетом и т.п.
Я готова признаться чистосердечно, что немного боюсь японской литературы. Я боюсь ее не понять или понять неправильно. Европейский менталитет очень отличается от азиатского, а японский и вовсе приводит в замешательство. Возможно, поэтому я так мало читаю Мураками: боюсь упустить главное.
Не исключено, что и “Человек-комбини” для меня останется загадкой, чей смысл я уловила поверхностно. Но я все же рискну…
Начнем по классике, с сюжета.
Кэйко Фурýкура восемнадцать лет проработала в комбини. Ей 35 лет (кажется), у нее нет детей, нет любимого, живет в малюсенькой квартирке и играет роль “нормального человека”. С детства Кэйко была не как все. У нее было свое необыкновенное виденье на окружающий мир и это пугало всех. Поэтому она стала притворяться “нормальной”. На первом курсе института она устроилась подрабатывать в комбини и так там и осталась.
Сама повесть (а это именно повесть) по размеру очень небольшая, менее 150 страниц. Но на этих страницах Саяка Мурата смогла показать жизнь необычного человека в рамках обычного мира. Все кругом твердят, что работа в комбини - это несерьезно и подходит только студентам и домохозяйкам. Что женщина должна либо пахать, как лошадь, либо выходить замуж и рожать. Иных путей нет. Стыдно быть такой, какой Фурýкура. Но главная героиня этого не понимает. Точнее она это понимает (потому что так все вокруг говорят), но не понимает почему. Она любит свою работу, она буквально живет ради нее, в работе весь ее смысл. Так почему же это плохо? Престиж. Не престижно в 35 лет работать в комбини. Не престижно в 35 не иметь мужа и детей. Не престижно в 35 жить в маленькой квартире, размером с комнату.
Да, почему-то все “нормальные” люди при встрече с кем-нибудь “ненормальным” считают себя вправе лезть ему в душу и докапываться до причин его ненормальности.
Еще одну скрепу нам подкидывают, когда появляется Сирáха. Он долговязый, под метр восемьдесят, сутулый парень, похожий на проволочную вешалку для одежды. Его несуразная внешность совсем не соотносится с его амбициями. Ему 34 года и он…своеобразный человек со своими взглядами на мир. А именно:
Этот расклад не меняется с доисторических времен. Мужчина идет на охоту, а женщина хранит очаг, собирает фрукты-овощи и ждет, когда он вернется…Женщины не меняются с незапамятных времен. В любой деревне самые молодые и симпатичные самочки достаются самым сильным и ловким охотникам…Современное общество – жалкая иллюзия
Ну вы понимаете - женщина, простите, самка создана, чтобы рожать, угождать и хранить очаг, а охотник является настоящим добытчиком. А еще Сираха очень сетует, что его никто не понимает и он никому не нужен. Женщины в его сторону не смотрят (странно почему? Он всего лишь их преследует и настойчиво оказывает внимание), работы у него хорошей нет (есть надежный страт-ап, но денег на него нет), семья его выгнала (ужасная жена брата не дает денег и заставляет работать). В общем он глубоко несчастный человек.
Он говорит Кэйко, что таких как он общество считает инородным телом, а потому не принимает в свои ряды. И ей это откликается. Ведь она тоже не подходит под определение “нормальной”. Она вынуждена играть и приспосабливаться. Только разница вся в том, что Сираха паразит (что она, кстати, не отрицает), который живет за счет других, а она просто не подходит по общепринятым нормам этого мира. В отличие от него, она работает и любит свою работу. Просто послушайте:
Магазинчик-комбини наполняют самые разные звуки. Перезвон курантов при входе покупателей. Голоса поп-звед, рекламирующих новый товар между песнями по радио. Зазывные приветствия продавцов. Пищание сканера при считывание штрихкодов. Стук товаров о дно корзины. Шелест упаковки взятого с полки хлеба. Задумчивое цоканье каблучков. Все это сливается в единую “Симфонию комбини”, ласкающую мои барабанные перепонки.
Это же просто потрясающе, так улавливать и ощущать свою работу. На протяжении всей книги Кэйко Фурукура будет восхищаться комбини, будет “слышать его голос” и делать все, чтобы в нем был порядок и гармония.
Из страницы в страницу говорится о том, как ужасно быть “инородным телом”, выделяться и не проявляться. Мужья подруг будут говорить, что сейчас уходит последний шанс на счастливую (для женщины) жизнь, эти самые подруги будут сочувственно смотреть, потому что еще не рожала, а родные будут сетовать “почему же ты такая ненормальная?”. Будто весь взгляд мира устремился в одну маленькую точку и ничего больше не имеет смысла.
Данная книга вышла под издательством Popcon Books, а эти ребяты любят и умеют поднимать насущные проблемы общества. Но в данном случае, наверное, все чуть сложнее. Не зря я заговорила про менталитет в начале поста. Японская культура и взгляд на мир отличается от привычного нам. Они стыдятся и восхищаются иным. И по этим нормам Кэйко Фурукура не такая, “ненормальная”. Ее восприятие находится на другой плоскости, понять которую не все смогут.
А сейчас самое время поговорить про слог автора.
Он просто невероятно потрясающий! Я не знаю как, но Саяка Мурата смогла передать звуки, запахи, описать бытовой ритм так уютно, так близко и понятно. Даже эта сцена с описание “Симфонии комбини”. Скажите, вы услышали эти звуки? Представили себе эту картинку? Восторг!
- Ирассяимасэ! Доброе утро! – приветствую я и беру банку из его рук.
- Ах да! Еще пачку сигарет. Номер пять…
- Слушаюсь!
Достаю пачку легких “Мальбаро” с ментолом, сканирую штрихкод.
- Для подтверждения возроста, пожалуйста, коснитесь экрана.
Он прижимает палец к монитору, но тут его взгляд падает на витрину с горячим фаст-фудом, и моя рука застывает над клавишами кассы. Я, конечно, могла бы спросить его: “Что-нибудь еще?” – но решаю подождать, пока он сам не определиться с выбором.
- И еще корн-дог.
- Конечно. Спасибо большое.
Протираю руки спиртовыми салфетками, открываю витрину, заворачиваю корн-дог.
- Горячие и холодное упаковать раздельно?
- Да ладно! Можно и вместе.
Быстро укладываю кофе и корн-дог в пакет размера S. Мужчина вдруг перестает бренчать мелочью в кармане брюк и, спохватившись, лезет в нагрудный карман. Видно, решил расплатиться картой.
- У меня “Suika”.
- Поняла вас. Приложите сюда, пожалуйста.
Тело машинально считывает все невольные жесты и взгляды покупателей – и отзывается на эти сигналы. Глаза и уши сканируют мельчайшие движения и пожелания. Стараясь не раздражать их излишней предупредительностью, мои руки сами порхают, исходя из полученной информации.
Как говорил классик: “ЭТО ШЕДЕВР!!!” У меня вся книга отмечена закладками с такими моментами. Как так можно описывать обычный быт, остается для меня загадкой.
Кстати, знаю, что у Харуки Мураками есть такой же дар. И у Кадзуи Исигуры тоже. Видимо, это такая японская писательская фишка - писать о простом очень вдохновляюще.
Вот и “Человек-комбини” вышел таким же. Вдохновляющим, уютным и близким. Прямо как сам магазинчик (точнее его концепция). На самом деле я очень хорошо понимаю главную героиню. Для меня она вовсе не кажется странной и нелюдимой. Я очень восхищаюсь людьми, которые смогли найти свое призвание в этом мире. Смогли услышать себя и жить в гармонии с самим собой. Ну и пусть для всех остальных это будет дико и не престижно. Живем мы для себя и свою жизнь. В конце каждый будет вспомнить только свой путь и свои эмоции.
Наверное, эта книга об этом…
P.S. Еще про слог: конечно, многое зависит от переводчика (когда речь идет о зарубежных авторах), но у данного издательства с этим проблем нет! 😉
P.S.S. У меня появился telegram канал, где я также рассказываю о книгах: прочитанных и новоприобретенных. В общем о своих книжных полках в целом. И там я более активная😅
Вспомнился детективный рассказ. Муж убил жену и спрятал у соседа в подвале. Полиция перерыла по наущению соседа и подвал, и участок. После её отъезда соседи договорились, что следующая на очереди - жена соседа, но только через год или два. Не помню ни названия, ни автора
Как-то приходил к нам читатель, спрашивал детективы, написанные исключительно мужчинами. Отдавая книги Клода Изнера, выражал свое восхищение на тему сюжета, хорошей работой переводчиков, утверждая, что мужчины пишут лучше женщин. Он заметил мою загадочную улыбку. Задал логичный вопрос, что не так."Клод Изнер - говорю ему - это псевдоним двух сестер француженок." Он весь позеленел и вышел молча. Больше я его не видела...